![]() ![]() |
Home |
How it works |
Projects archive |
Contact Us Air Compressor Bot |
|
| The Career Path of Freelance Programming Jobs |
English>Thai Poem Translation |
![]() |
Bidding Time: |
31/05/2006 23:40 - 01/06/2006 00:00 |
Budget: |
$30-100 |
Status: |
Closed |
|
|
|
Job Type: |
|
Description: |
I am looking for Thainative translators who would be able to translate the English Poem into Thai and make it sound natural. It's very important that this poem be translated as perfectly and naturally as possible - so I expect the person translating to please do some research before going ahead. Please remember to translate the ideas not just the words. Of course I would like it as close to the original as possible but still sounding natural. I am happy to try and clarify any points. I want only a native Thai speaker to do this job. The poem is "I remember you as you were" by Pablo Neruda. It was originally written in Spanish but I have the authorized English translation as source, which makes it easier. Details of poem: http://oldpoetry.com/opoem/39378 I would also like the translator to offer a romanized version of the Thai to help me practise reading it out. As background, I can offer this: The poem was written about a lady called "Albertina Rosa Azocar Grove Soto " who was a fellow student of Neruda's. Details of this story : http://www.tiempo21.islagrande.cu/English/Reading/neruda.htm Also the poem comes from a compilation called "20 Love Poems and a Song of Despair" Quote: --- The young poet fell in love with a classmate at the University. Her name was Albertina Rosa Azócar and she had white hills, white thighs, and white hands smooth as grapes. She heard him recite a poem in his “sleepy reading voice” that she and a friend began to imitate. "Pablo was wistful, melancholic in those student days,” she would recount later. “He was always delicate, but he told me fantastic tales." Then Pablo wrote Albertina a poem: I like it when you're quiet. It's as if you weren't here now, and you heard me from a distance, and my voice couldn't reach you. It's as if your eyes had flown away from you, and as if your mouth were closed because I leaned to kiss you. Albertina confessed she would have married him, but her father forced her to return home, back to the south, when the local university started offering French. Meanwhile, Neruda was becoming the voice of the student movement. His articles and poems filled their newspaper. Young people throughout Santiago recited his words: Now that the ripe earth shakes in a dusty and violent quake our young souls go forth filled like the sails of a ship in the wind. Just two years after arriving in the capital, in 1923 Neruda sold his possessions in order to publish his first book of poetry, Crepusculario, The Book of Twilights. The next year, at the age of twenty, he published the work which quickly made him known throughout the Spanish-speaking world, a book which ignited my heart and millions of others, 20 Love Poems and a Song of Despair. He made desire come alive and be raw on the page. It is Neruda's most popular book with perhaps his most famous poem: "Poema 20": --- Please provide your best bid and turnaround time. Related Projects: This project is the proprietary information of .
Click here to remove this project from OUR database.
|
Operating System: |
(None) |
Database System: |
(None) |
| <<< back |
|
| Home | Projects archive | RSS | Resources | Links | Contact Us | © 2004-2008 ProjectsList.biz /10.889 |